寫在前面:近兩年IP改編熱的背後是市場原創內容的缺乏,資本不斷地挖掘原創內容,90後最關註的ACG領域,自然也不會被忽視。一時間,許多人在描繪動漫市場的商業前景如何美好,仿佛隻要打著“二次元”的招牌,就能夠所向披靡。但真的是這樣嗎?在我國,單隻讓大眾能看正版漫畫這一點,就走瞭不止10年……
轉眼間,那個給《動感新勢力》寫二次元漫評的兩色風景已經變成瞭三次元裡的微博段子手,隨著他掃漫畫速度的加快,他的漫評裡越來越充滿瞭對讀者的惡意——劇透。我仍然無法忘記,當《進擊的巨人》還沒出現阿尼故鄉三人組的劇情的時候,兩兩已經在漫評裡寫到,墻裡面也是有巨人的喲。
可見,這年頭看TV動畫的拼不過掃漫畫的。不是隻在追劇圈裡有鄙視鏈(看日劇的鄙視看韓劇的,看韓劇的瞧不起看港臺劇的,看港臺的不屑於看大陸劇),在動漫這塊裡,補老番的一般會被長期追番的劇透,追番的還會被追漫畫和看輕小說的劇透一臉。不要以為B站裡彈幕飄過的都是吐槽,劇透一樣不少。隨著國內不斷引入日本的正版漫畫,漫畫網站裡也可以進行吐槽,這是多麼好的(劇透)平臺啊。
單從劇透的角度看,漫畫在整個動漫裡的地位就可見一斑。實際上,漫畫確實是整個動漫市場產業鏈中的重中之重,優秀的漫畫不僅能夠推動漫畫市場長足發展,同時可以動畫化,變成動畫市場的主力軍。在動漫產業發達的日本,許多優秀的動畫作品在播出之後,也會選擇推出漫畫。
資本可以輕易地看中90後最熱衷的二次元動漫市場,並且緊盯著國外成熟的市場運作,暢想著,我國漫畫的未來,也會變成這樣。但真正決定進入這片天地的人,必須要瞪大眼睛,看清楚,國內現在的漫畫市場,適不適合自身的投資要求。
這幾年,隨著視頻網站不斷引入正版動畫資源,讓觀眾在網上看正版動畫,已經不是一件難事。但作為動畫作品源頭的漫畫作品,還在緩慢過渡當中。
試問,如果讀者還是隻看盜版漫畫資源,誰又會去為國內的優秀漫畫作品買賬?如果投資人隻是想著提供盜版漫畫資源,獲得一時的點擊和短期利益,誰才能保護住國內漫畫作者的權益,讓他們安心創作?“二次元”看起來熱鬧非凡,想要進來投資,不知道漫畫市場的現狀,可是不行的。
漢化組撐起的“漫畫市場”
伴隨著90後一起長大的漫畫裡,必然少不瞭《名偵探柯南》。小時候,《柯南》是長春出版社出版的那些小冊子。早在零幾年的時候,大陸讀者能接觸正版漫畫的機會少之又少,除瞭大火的民工漫可以找到正版漫畫,在街角的小書店裡,像是《推理之絆》、《聖少女》、《魔術快鬥》等,都以盜版的形式出現。
甚至,以盜版書形式出現的漫畫也是少數,自那個時候開始,國內看日本漫畫的途徑大多就是通過網絡。隻要註冊相關的動漫論壇,就可以下載到完結漫畫的壓縮包,在貼吧裡也可以在線閱讀漢化組提供的最新一話的漫畫內容。
所謂漢化,就是先取得正版漫畫圖源,掃描成電子版之後,把漫畫當中的日語翻譯成中文,在經過PS整體調整,用中文替換日文,形成可供國人閱讀的圖片
隨著追漫畫的時間拉長,不少讀者甚至會形成對某些漢化組的依賴,一旦喜歡的作品沒被喜歡的漢化組“漢化”,也會吐槽一番。
可以說,近十幾年看日本漫畫的人,沒有不借助於漢化組的。在這期間,雖然也有人會選擇閱讀正版漫畫,但是途徑依舊有限。
國內的動畫雜志按理說應該是最關註ACG領域的,可是它們鮮少選擇提供漫畫內容。如《動漫前線》,始終以提供資訊和漫評為主,每期連載的漫畫不僅少,而且包含的范圍有限,比較有名的漫畫如《黑執事》、《紳士同盟》和《新網球王子》等。2011年,《天漫》創刊,開始連載《新世紀福音戰士》、《機動戰士高達 UC》和《涼宮春日的憂鬱》等熱門作品,2013年改名《天漫·赤風》之後,多連載國產漫畫作品。
正版內容之少,導致讀者常常在動漫雜志裡得知相關的漫畫信息,然後打開網頁,投奔漢化組的懷抱。
逐漸萌芽的版權意識
雖然翻譯行為屬於二次創作,但是這種沒有版權方和著作者授權的翻譯活動,是侵害瞭知識產權的。
從2013年開始,陸續有在線漫畫論壇和APP被勒令下架相關漫畫。不僅僅如傳聞那樣,因為漫畫內容不符合要求,更大一部分原因還在於版權。
就在上個月,日本《讀賣新聞》報道,京都府警抓獲瞭兩個專門提前掃圖“偷跑”給國外漫畫網站的“圖源君”。兩人都是在日本的中國人,他們涉嫌將講談社的人氣作品《七大罪》非法提前泄露,嚴重違反著作權法。與此同時,業內著名漢化組,熊貓漢化組長緊急宣佈暫停漢化《海賊王》。
網上有一陣子吵得很兇的,條漫作者偉大的安妮被稱為“夢想婊”,也是由於她的創業項目漫畫平臺未經授權盜用國外的漫畫,國內的部分漫畫也是未經授權直接選用。她和她的漫畫APP,實際上代表瞭那些看重瞭漫畫市場,想要火速撈金的一大批人。
隨著聲討安妮的人數增多,似乎國內加大瞭對於漫畫版權的意識,或者說,國人對於版權意識現在有瞭萌芽。但這個萌芽,距離長出可以庇蔭一片市場的大樹,還有很遙遠的距離。要把讀者從盜版漫畫市場裡掰回來,是需要投入金錢和時間的。這對於投資人而言,是精力和耐心的考驗。
現在百度搜索“漫畫”一詞,率先出來的還是一些在線漫畫網站,點開這些網站,不難發現,漫畫內容還是會出現XX漢化組的字樣。
不過,在首頁當中還是可以看到騰訊動漫和有妖氣兩個正版漫畫平臺的。一個能廣泛地提供日本漫畫,另一個則在不斷生產國產漫畫。可以說,這兩個平臺提供瞭兩種投資漫畫市場的思路。
國人看正版漫畫需要有能夠接觸正版漫畫的渠道,騰訊這樣“有錢有勢”的企業,適合走這樣的發展道路。據報道,2015年騰訊引入500部人氣日漫作品版權。能夠憑借自己的經濟實力廣泛地提供日本漫畫內容,使得國人接觸正版的漫畫內容,同時為自身的泛娛樂戰略提供內容支持。
另一方面,有妖氣一直紮根於國產本土漫畫領域,推動國產漫畫版權的發展。在“潛力作品”一欄當中,每天更新的作品達40餘部,最少的時候,也保持瞭10部的內容更新。今年12月,有妖氣和掌閱簽約,為其提供漫畫內容。一直稱要堅持做內容的掌閱,早先已經簽約瞭《漫友》和《知音漫客》,工作人員稱,掌閱漫畫頻道每天的用戶達300萬。
“漫”工出細活
無論是騰訊還是掌閱,實際上都是在營造規范的版權氛圍,為今後漫畫市場的發展鋪路,現在談它們的收益問題還為時過早。那些剛剛看到苗頭,就想著要馬上進入漫畫市場撈金的人,隻會死得很慘。
即使騰訊大量引入日本正版漫畫,對於看慣瞭漢化組作品的人而言,也有很長時間的適應性。最大的問題就是正版漫畫的翻譯和長久以來漢化組的翻譯並不完全相同。被吐槽最多的,莫過於《銀魂》裡的萬事屋,變成瞭萬事通。
此外,引入的漫畫種類顯然要符合“我菊”的要求,《東京食屍鬼》、《學園默示錄》之類,顯然不會出現在大平臺上。相比漢化組“百無禁忌”的資源分類,大的漫畫平臺則顯得“心有餘而力不足”。
或許今後這些平臺可以建議“我菊”對漫畫內容進行分級,一方面不至於因為作品不全而被拋棄,另一方面,也有利於今後進行讀者細分。
但總的來說,漫畫市場,無論是引入國外的漫畫作品,還是推出本土的漫畫內容,都需要一個時間段的沉淀。
今年8月,國產漫畫作品《雛蜂》動畫化之後在日本開播,雖然很振奮人心,但是同時也暴露瞭制作上的問題,作者自己承認原版漫畫劇情有較多的漏洞,後期都需要調整和修改。這仍然是許多國產漫畫共同的問題:即使版權意識提升瞭,如何讓品質提升,不被市場淘汰?
12月21日,國產漫畫改編的《十萬個冷笑話》宣佈第3季將於年末開播,沒有之前三年的沉淀和精心打磨,很難想像國產動畫可以拍到第3季仍然能夠聚攏人氣。
所謂慢工出細活,這個“慢”不僅僅是針對漫畫作品講的,同時也包括瞭整個漫畫市場的成長。在“漢化組”長時期扛起大旗的情況下,版權這個根本問題,難以在短期內根本性解決。對於看慣瞭漢化組漫畫的讀者們和長期被盜版資源攪渾的漫畫市場,投資人需要有極強的耐心。
既然都看中瞭漫畫市場的美好未來,期待著能夠攬住二次元原住民90後、00後們的心,那麼,大型企業和平臺就應該制定長遠的計劃,推進漫畫版權意識,營造好漫畫市場的良性競爭氛圍。同時,也需要那些能夠挖掘、打磨好內容的投資人,不斷給漫畫市場註入新的活力。隻是,不論多麼急著賺錢,都不要忘瞭保護版權哦!
更多精彩內容,小夥伴還可以關註蘋果園行業資訊站>>>點擊進入